Dec 282015
 

Author and poet Harold Witter Bynner (1881-1968), known as “Hal” to his friends, had a lengthy connection to Lake Chapala extending over more than forty years. He first visited the lake and the village in 1923, when he and then companion Willard Johnson were traveling with D.H. Lawrence and his wife.

Owing to the unauthorized and uncredited use of material from this post on a third-party website, this article has been removed from public view.

If you have a genuine interest in the subject matter, please contact us via the comments section and we can discuss terms and conditions.

Sombrero Books welcomes comments, corrections or additional material related to any of the writers and artists featured in our series of mini-bios. Please email us or use the comments feature at the bottom of individual posts.

Dec 232015
 

Guadalajara poet Idella Purnell‘s “The Idols Of San Juan Cosala” was first published in the December 1936 issue of American Junior Red Cross News. The story was reprinted in El Ojo del Lago, December 2001. Purnell’s father owned a small home in Ajijic and Purnell regularly visited Lake Chapala.

American-Junior-Red-Cross-News-Dec-1936

The little Indian village of Ajijic in Mexico nestles between high green mountains and a thin strip of white beach along a lovely lake. Its name is pronounced Ahee-heec, and it sounds more like a hiccup than a name. Ajijic has one long main street, and a few other streets, a tiny town square, or plaza with trees and flowers, and a small high-steepled church, built in 1740 – a quarter of a century before the American Revolution. Around the tiny church cluster the houses of the people, mud brick houses with red tiled roofs. Nearly every house has a patio, or flower garden in the center, and has behind it another garden, in which grow pomegranates, bananas, and trees bearing papayas, which are green melons like cantaloupes. Nearly everyone has birds in cages, and chickens and pigs. The pigs go into the streets and lie grunting in the mud puddles, rooting them up with their snouts.
      In this toy-like village lived a boy and his grandmother. His name was José Contreras. They had a grocery store so small and with so few groceries that we would wonder why they called it a store. A dozen paraffin candles, a few pounds of coffee, beans, corn, sugar, ropes, green peppers, soap, onions, ten bottles of soda pop, half a dozen cans of sardines and of hot green peppers, perhaps one egg or two, were for sale.
      His grandmother could no longer read the numbers on money or on the weights, and José would show her: “These two weights you put on this side of the scales when anyone wants to buy ten centavos of coffee.” He kept store for her most of the time, and always while she went to the mill to have the corn ground for their corn cakes, or while she washed their clothes up at the spring. But after all, he was a boy, and his grandmother often shooed him out and told him to run along and have a good time.
      One Sunday José and his friend Paco decided to go up in the mountains. Paco’s father lent Paco his burro. Climbing out of the town they soon left behind them cobblestone streets and small mud-brick houses with fences of cobblestones piled on each other, and gardens of fruit and flowers. In the mountains they climbed until they reached the rich black fields where wild flowers grow. Here the two boys picked big bunches of St. John’s roses to take home.
      Paco wanted his flowers for rice pudding but José thought maybe his grandmother could use his for her eyes. The boys tied their big bouquets to the high-peaked crowns of their hats, climbed on the burro again and started home. On their way they met Cholé driving home her father’s big black ox, which had been grazing in the upland pastures all day. Cholé was a ragged-looking girl of fourteen, much poorer even than José. She had two dresses and one pair of shoes and a pair of stockings worn out at the feet. Mostly she went barefoot to save her shoes and stockings for church.
      Cholé told them that more than anything in the world she wanted to earn some money to go in the bus to Guadalajara to find work, so that she could wear nice clothes and help her family. Her father and mother were willing, but she didn’t have even two pennies.
      When José told her what his flowers were for, she shook her head. “It will take more than St. John’s roses to cure your grandmother’s eyes. It is not sickness, but old age that makes her sight dim, and for old age, there is no cure. What she needs is a good pair of glasses. In Guadalajara, they say there are all kinds of spectacles for two and three pesos.”
      That night as José lay on the straw mat that was his bed, he wondered how he could earn two or three pesos. He had not told his grandmother the real reason he had brought her St. John’s roses, and she had cooked rice pudding with them. While José ate it, he nearly choked with his secret disappointment.
      The next day someone told him how he might earn some money. “Why don’t you go to San Juan on San Juan’s Day? They say that on that day, the idols come out of the lake, and if you can find a few and sell them, you can earn money!”
      The village of San Juan was only five miles away so that in a few hours José could walk there. He decided that if he found any idols he would sell them in his grandmother’s store. That would make the foreigners come to buy, and maybe they would purchase some soap, or candles, or an egg, after they once came in for an idol.
      He remembered what their school teacher had told them about the history of the lake. “Once upon a time,” The school teacher had said, “a long time ago, San Juan was the capital of the Indian Kingdom of Cutzalan. There were a great many people there. The people worshipped many gods. One of them, called the unknown God, had no name. The Indians used to make idols and images of stone and throw them into the lake for the Unknown God. They also made tiny jars with three handles. They pierced their ears or noses and let drops of blood fall into these tiny jars, and when after a few weeks or months, the jars were full, they threw them into the lake as sacrifices to him.” José decided that he must tell Cholé about this, too. Perhaps she could find enough idols and carved jars to earn money to go to Guadalajara!
      On San Juan’s Day, José and Cholé set out for the lake. They got up earlier than the earliest fisherman and walked and walked in the dark, on their way so San Juan. About daylight they arrived. They went at once to the beach and sat down, to wait for the idols to come out of the lake.
      A boat from Chapala came in, with its big square sail, bringing a load of cow peas and rope to trade for papayas. The bus to Jocotepec went by. Fisherman put out with empty nets and came back with full baskets and boats. The men were up in the mountains working in the corn. And the idols had not come out of the lake!
      Cholé began to cry and José wanted to, but he was nearly a man, so he whistled instead, a thin, unsteady tune. Suddenly José gave Cholé a great clap on the back that nearly upset her.
      “Cholé!” he cried. “I bet that about the idols coming out of the lake on San Juan’s Day is what our teacher would call a superstition! I bet it isn’t even so. It is the end of the dry season, though, so the lake waters are at their lowest and that’s why they say the idols come out. I’m going in!”
      “But you’ll get your clothes all wet!”
      “Who cares?” cried José. He took off his hat and his blanket, and his overalls, and red waist sash. He rolled his white cotton trousers up as high as they would go, and waded in. Then he stubbed his toe on something hard, felt for it, and pulled it up out of the water. Only a stone. This happened three times. But the fourth time the object was carved. An idol! Cholé was so excited and happy that her tears dried up. Slipping off her dress and wearing the white cotton slip that all the women of Ajijic use as a bathing suit, she waded in, too.
In an hour or so they had all that they could carry: idols, little jars for blood sacrifices, and stands for the jars, ugly small objects called naguales – witches who change themselves into animals whenever they willed.
      José and Cholé sat in the hot sun until they dried off, and then put on the rest of their clothes and started home. On their way the bus picked them up and gave them a ride to Ajijic. The driver knew José because his bus always brought coffee out from Guadalajara to the grandmother’s store.
      Nearly a month later Cholé climbed onto the same bus on her way to Guadalajara. She was wearing her best dress and her shoes and stockings. Folded in her handkerchief she had ten pesos to buy new clothes and pay her expenses until she found work. José and his grandmother came out to wave good-bye to her.
      Jose’s grandmother looked proud and happy in her new spectacles which, as Cholé rode away, sparkled and flashed in the bright sunshine.

– – – – – – –

Happy Christmas! – ¡Feliz Navidad!

Sombrero Books welcomes comments, corrections or additional material related to any of the writers and artists featured in our series of mini-bios. Please email us or use the comments feature at the bottom of individual posts.

Dec 032015
 

Gladys Brown Ficke (1890-1973), the second wife of poet and novelist Arthur Davison Ficke (1883-1945) was a painter (oils and watercolors) and illustrator. The Fickes spent the winter of 1934-35 in Chapala…

Owing to the unauthorized and uncredited use of material from this post on a third-party website, this article has been removed from public view.

If you have a genuine interest in the subject matter, please contact us via the comments section and we can discuss terms and conditions.

Sombrero Books welcomes comments, corrections or additional material related to any of the writers and artists featured in our series of mini-bios. Please email us or use the comments feature at the bottom of individual posts.

Nov 162015
 

Poet and novelist Arthur Davison Ficke (1883-1945) and his second wife Gladys, an artist, spent the winter of 1934-35 in Chapala.

Owing to the unauthorized and uncredited use of material from this post on a third-party website, this article has been removed from public view.

If you have a genuine interest in the subject matter, please contact us via the comments section and we can discuss terms and conditions.

ficke-book-cover-2

Frontispiece of Mrs. Morton of Mexico

Sombrero Books welcomes comments, corrections or additional material related to any of the writers and artists featured in our series of mini-bios. Please email us or use the comments feature at the bottom of individual posts.

Nov 092015
 

Poet and novelist Arthur Davison Ficke (1883-1945) and his second wife Gladys, an artist, spent the winter of 1934-35 in Chapala..

Owing to the unauthorized and uncredited use of material from this post on a third-party website, this article has been removed from public view.

If you have a genuine interest in the subject matter, please contact us via the comments section and we can discuss terms and conditions.

Sombrero Books welcomes comments, corrections or additional material related to any of the writers and artists featured in our series of mini-bios. Please email us or use the comments feature at the bottom of individual posts.

Oct 122015
 

In about 1937, English author Rodney Alexander Gallop (1901-1948) visited Ajijic, where he met Nigel Stansbury Millett  and another (unnamed) young Englishman. Gallop recalled this chance encounter in 1948, shortly before his death when he reviewed the book Village in the Sun for The Spectator.

Gallop recognized that the book’s supposed author – Dane Chandos – was actually a pen name, but ascribed it to Millett alone. It is now accepted that the Dane Chandos name was a joint partnership between Millett and Peter Lilley, who may have been the other young Englishman Gallop met in Ajijic, though no proof has yet emerged placing Lilley there prior to the early 1940s.

Gallop was born in Folkestone, England, in 1901, and died on 25 September 1947. He was an accomplished ethnomusicologist and linguist, fluent in several languages, including Spanish and German. In 1922-23, while studying at King’s College, Cambridge, he attended classes given in Spain by German basque expert Hermann Urtel, the beginning of a lifelong interest in Basque culture. After university, Gallop entered the U.K. diplomatic service, which led to successive postings in Belgrade, Athens, Lisbon, Mexico and Copenhagen.

gallop-mexican-mosaic-1939Wherever he served, he sought local traditional folklore in dances, poetry, song, and art. He made important collections of items relating to local culture in Greece, Portugal and Mexico. These collection were later donated by his widow, Marjorie Gallop, to the Horniman Museum and Gardens, in south London. The first part of the collection, items from Yugoslavia, Albania, Greece, Portugal and Mexico was donated in 1960, followed by several Mexican dancing masks in 1967, and a pair of earrings from Pahuatlán, Puebla, Mexico, in 1977.

Gallop wrote extensively about his findings and experiences. As a result of his diplomatic assignment to Portugal, Gallop wrote the well-received A Book of the Basques (1930), Six Basque Folksongs, with adaptation in English verses (1931) and Portugal, a Book of Folk Ways (1936). Gallop was also a frequent contributor to the journal Folklore. He helped revive an interest in international dancing in the U.K., organizing, with the help of Violet Alford, the International Folk Dance Festival in 1935. This led, indirectly, to the founding of The International Council for Traditional Music in 1947.

Marjorie Gallop: Untitled sketch of Lake Chapala from Mexican Mosaic (1939)

Marjorie Gallop: Untitled sketch of Lake Chapala (Mexican Mosaic, 1939)

Gallop illustrated his major work about Mexico, Mexican Mosaic: Folklore and Tradition (London: Faber and Faber, 1939), with his own photographs, together with drawings by Marjorie, his wife. The following short extracts relate to Ajijic and Chapala:

An hour’s drive to the south-east brings one to Lake Chapala, a great stretch of opaque water, glinting with opalescent light, sixty miles long and from eight to twelve wide. Here D. H. Lawrence chose to set some of the scenes of The Plumed Serpent. Cloud-topped mountains slope down to its western and southern shores, some of them in Jalisco, others in Michoacan, where one hears stories, never properly investigated, of Indian tribes with fair skins and grey eyes.

In Ajijic, at least, we found no lighter colouring, but golden skins and the features which one would expert in Indians who, though they have lost their language, belong to the great Nahua family. They fish with seines in long dug-out canoes, cultivate the slopes rising steeply from the shore and carry merchandise across the lake in heavy square-sailed craft well able to ride the seas whipped up by Chapala’s sudden storms. From Spain by way of Guadalajara, they have borrowed the custom of el coloquio en la reja, the lover’s tryst at the barred window. The young man who wishes to honour both the custom and the lady of his choice is required to present himself at the Presidencia Municipal an hour before his tryst and at the cost of a peso to take out a license showing that he is sober. This does not mean that the Mayor thinks he must be drunk to wish to serenade any girl in Ajijic. On the contrary, it is a practical measure aimed at preventing brawls, and the high charge not only brings money into the municipal coffers but increases the value of the compliment to the lady.”

Gallop returned to Europe as the second world war was starting and devoted himself to making broadcasts in Danish for the BBC, aimed at boosting the morale of Danish resistance against the occupying forces. For this work, he was later made a Companion of the Order of St. Michael and St. George.

[A minor rewrite of the introduction of this profile was made in July 2018]

Sources:

  • Philippe Veyrin: “Rodney A. Gallop (1901-1948)”, in Eusko Jakintza, 3 (1949), 79-88.
  • Rodney Gallop: “Rural Mexico: Village in the Sun. By Dane Chandos”, review in The Spectator, 17 June 1948, 22.

Sombrero Books welcomes comments, corrections or additional material related to any of the writers and artists featured in our series of mini-bios. Please email us or use the comments feature at the bottom of individual posts.

Sep 242015
 

Max Pollak (aka Max Pollack) lived from 1886 to 1970 and is best known for his portrait etchings. It is unclear precisely when, or how often, he visited Lake Chapala, though it appears to have been in the 1930s. Several of his etchings of the Lake Chapala area have come up for auction in the past few years.

Pollak was born in Prague (in then-Czechoslovakia) on 27 February 1886 and grew up in Vienna. He studied at the Vienna Academy of Art under Ferdinand Schmutzer, a renowned portraitist.

In 1910, Pollak spent some time in Italy and won the Prix de Rome for his etchings. Prior to the outbreak of the first world war in 1914, he also visited France and the Netherlands.

Pollak’s single best-known work, widely reproduced, is his “singular and penetrating” portrait of Sigmund Freud (1913). Pollak created portraits of many noteworthy individuals in Europe (and later in the U.S.), along with genre scenes and landscapes.

In 1914, Pollak began a series of etchings depicting Jewish refugees from Russia and Bohemia who were arriving in Vienna. During the war, he served as an artist for the Austrian Army, sketching in the field before completing etchings back in Vienna.

Max Pollak: Etching of Lake Chapala.

Max Pollak. Mexico: Papayas on Lake Chapala. Etching.

By the mid 1920s, Pollak was living in Paris, where he made etchings of street scenes and portraits of several celebrated actors and dancers.

In 1927, he emigrated to the U.S., where he lived in New York City for a few years. As a result, his etching listed as “Marfil (Church on the Hill)”, and presumably resulting from a visit to Guanajuato in Mexico, may be slightly later than its usually ascribed date of about 1926.

Pollak traveled quite widely in the 1930s, including spells in Europe, Palestine, and Mexico.

His etchings of Lake Chapala are believed to date from the mid-1930s. The image above is entitled “Mexico: Papayas on Lake Chapala”; the image below is labeled “Mexico: Weeping Willow on Lake Chapala”.

Max_Pollak_etching_Willow_1_c-1930s

Max Pollak. Mexico: Weeping Willow on Lake Chapala. c 1933

Pollak settled in the San Francisco Bay Area in 1937, where he remained active in the local art scene for many years until his death in Sausalito, California, on 29 May 1970.

His major exhibitions include Gump’s, San Francisco (1934); Cincinnati Museum (1939); Golden Gate International Exposition (1939); California Palace of the Legion of Honor (1940, solo); California Society of Etchers (1942, 1944, 1945), and Chicago Society of Etchers (1942).

His work is in the collections of the Achenbach Foundation for the Graphic Arts in San Francisco; British Museum, London; De Young Museum, San Francisco; Freud Museum, London; Judah L. Magnes Museum; the Metropolitan Museum of Art; New York Public Library; Oakland Museum; Princeton University, and Smithsonian American Art Museum.

Source: Edan Hughes, Artists in California, 1786-1940.

Other Sausalito artists associated with Lake Chapala:

Sombrero Books welcomes comments, corrections or additional material related to any of the writers and artists featured in our series of mini-bios. Please email us or use the comments feature at the bottom of individual posts.

Jun 222015
 

Poet, writer and politician Honorato Barrera Buenrostro was born in the Lakeside town of Jamay (mid-way between Ocotlán and La Barca) in 1870 and died in Ocotlán in 1952.

He left his home town for Mexico City at a young age. In Mexico City, he studied and wrote alongside Amado Nervo (1870-1919) and Luis Gonzaga Urbina (1864-1934). Coincidentally, Urbina’s own collection of poetry, Puestas de sol, includes “El poema del lago” (“The Lake Poem”), a lengthy poem inspired by a visit to Chapala. Barrera Buenrostro was also a good friend of the poet and novelist Rubén M. Campos, who had many links to Chapala.

Barrera Buenrostro subsequently returned to Ocotlán where he worked in commerce and as a telegraphist for the railway company. He later moved to Chapala, and was the Mayor (Presidente Municipal) of Chapala in 1924, during the time when Lic. José Guadalupe Zuno was the state governor (1923-1926).

aquel-famoso-remingtonBarrera Buenrostro’s work won various literary prizes, including ones awarded in Aguascalientes, Morelia and Mexico City. His best known works are a book of poems, Andamio de Marfíl (1947), and a novel, El rémington sin funda (1947).

The novel El rémington sin funda (1947) is based on the life of Rodolfo Álvarez del Castillo. Nicknamed “El Remington”, Álvarez del Castillo was a famous pistol-packing womanizer of the 1930s, who eventually fought a duel with a soldier in which both men lost their lives. Álvarez del Castillo’s life story became the basis for at least two Mexican films: ¡Se la llevó el Rémington! (1948), starring charro singer Luis Aguilar, and Aquel famoso Remington (1982), directed by Gustavo Alatriste.

Sombrero Books welcomes comments, corrections or additional material related to any of the writers and artists featured in our series of mini-bios. Please use the comments feature at the bottom of individual posts, or email us.

Nov 202014
 

Frederick (sometimes Federico/Fritz/Fredrick/Friedrich) Wilhelm Butterlin was born in Cologne, Germany, in about January 1905, and was the middle of three brothers (Otto was older, Ernesto younger).

Frederick was a well-known photographer and seems to have been the owner of what was almost certainly one of the first art galleries in Ajijic.

Girls belonging to the Old Colony (Saskatchewan) Mennonites moving to Mexico. Photo by Frederick Butterlin ca 1948

Girls belonging to the Old Colony (Saskatchewan) Mennonites moving to Mexico. Photo by Frederick Butterlin ca 1948

In November 1935, “Fritz Butterlin” gave a keynote address on pictorial art in photography, based on observations made on “his long trips”, at the Club Literario de Inglés in Guadalajara.

Frederick seems to have continued his photographic career for several decades. His published photos include some evocative portrait photographs of Mennonites in Mexico published in the Mennonite Life editions of October 1949 and January 1952.

In 1956, Butterlin, working for “Exclusivas Jimenez SA de CV” placed a series of advertisements in El Informador recommending the use of “ADOX” film for photography.

[Last update: 1 May 2016]

This is an outline profile. Contact us if you would like to learn more about this particular artist or have information to share.

Related posts:

Nov 132014
 

Han(n)s Otto Butterlin (or Otto Butterlin as he was usually known, at least in Mexico) was born in Cologne, Germany, 26 Dec 1900 and became an abstract and impressionist painter of some renown.

He was the oldest of the three Butterlin brothers. Otto moved with his middle brother Frederick and their parents (Johannes and Amelie) from Germany to Mexico in 1907. (Otto’s youngest brother Ernesto would be born a decade later in Guadalajara.)

Woodcut by Hanns Otto Butterlin, Ixtaccihuatl (1921)

Woodcut by Hanns Otto Butterlin, Ixtaccihuatl (1921)

U.S. immigration records show that Otto Butterlin (5’9″ tall with blond hair and blue eyes) was resident there between August 1924 and October 1929, though he probably made trips to visit family in Mexico during that time.

Otto made his living as a chemist and supervisor of operations in various industrial plants for at least 15 years. At the time of the 1930 Mexican census (held on 15 May), he and his wife were living in Los Mochis, Sinaloa, where he was working at the sugar refinery.

The following year, in 1931 Margaret gave birth to their daughter Rita Elaine in Los Mochis. Rita went on to marry four times. Her first marriage (1951-58) was to one of Otto’s friends – textile artist and silkscreen innovator Jim Tillett (1913-1996) – and her second (1959-1963) to Chilean film star Octavio Señoret Guevara (1924-1990). She was subsequently briefly married (1967-69) to Haskel Bratter, before falling in love with and marrying (1971-his passing) Howard Perkins Taylor (1916-1993).

Woodcut by Hanns Otto Butterlin, Ixtaccihuatl (1921)

Woodcut by Hanns Otto Butterlin, Ixtaccihuatl (1921)

While Rita was still an infant, Otto decided to formalize his permanent right to residence in Mexico and became a naturalized Mexican citizen in October 1935. Immigration records show that he continued to visit the U.S. several times a year.

It appears to be at about this time that Otto decided to spend more time on his art.

By the early 1940s, Otto Butterlin was based in Mexico City and working as an executive in the Bayer chemical company, a position which enabled him to supply several well-known artists of the time, such as A. Amador Lugo (who was epileptic) with needed medications, at a time when they were very hard to obtain.

During this period, Butterlin taught art with, or to, numerous well-known Mexican artists, including Diego Rivera, Ricardo Martinez, José Chávez Morado, Ricardo Martínez and Gunther Gerzso.

Butterlin-Hanns-Otto-The-Funeral-ca1942

Hanns Otto Butterlin. The Funeral (ca 1942)

In September 1945, Otto and his wife Peggy, together with daughter Rita, relocated to live in Ajijic. In a 1945 article, Neill James, who had arrived in Ajijic a couple of years earlier, described Otto Butterlin as a “well known expressionist and abstract painter who owns a huerta in Ajijic where he lives with his wife, Peggy, and daughter, Rita.”

Otto Butterlin: Modern Figure Study. 1949

Otto Butterlin: Modern Figure Study. 1949

The group of artists exhibiting watercolors in May 1954 in “Galería Arturo Pani D.” in Calle Niza in Mexico City includes a Butterlin (probably Otto) alongside such famous contemporary artists as Raúl Anguiano, Fererico Cantú, Leonora Carrington, Carlos Mérida, Roberto Montenegro, Juan Soriano, Rufino Tamayo and Alfredo Zalce.

Otto Butterlin died in Ajijic on 2 April 1956.

Note (April 2016): We thank the Registro Civil in Chapala which kindly emailed us a copy of the official death certificate of Otto Butterlin.

This is an outline profile. Contact us if you would like to learn more about this particular artist or have information to share.

Partial list of sources:

  • Monica Señoret (Otto Butterlin’s granddaughter), personal communications via email. April 2015.
  • María Cristina Hernández Escobar. “Gunther Gerzso, The Appearance of the Invisible”. Voices of Mexico. UNAM. n.d. [formerly at http://www.revistascisan.unam.mx/Voices/pdfs/5323.pdf]
  • Robert L. Pincus, “WPA captures the soul of a nation”, The San Diego Union-Tribune, 5 February 2006, page F-1.
  • Robert Hilton (ed). Who’s Who In Latin America A Biographical Dictionary of Notable Living Men and Women Of Latin America. Part I – Mexico. (1946)

As always, we would love to receive any comments, corrections or additional information.

Related posts:

Nov 062014
 

While researching the history of the artists associated with the Lake Chapala region, I came across more and more references to the “two Butterlin brothers”. The problem was that different sources, including otherwise reputable art history sites, gave them quite different first names: Ernesto and Hans? Hans and Frederick? Linares and Otto?

There was very little evidence and it seemed impossible to tell which source was accurate, and why different accounts gave such different names, ages and details. They were usually described as “German”, but it was unclear whether they had been born in Germany or were the sons of German immigrants to Mexico.

Eventually, I compiled enough evidence to prove conclusively that there were not two Butterlin brothers, but three! Two had been born in Germany and were brought by their parents to Mexico. Safely ensconced in Guadalajara, the parents then had a third son, several years younger than his siblings.

The picture was complicated by the fact that two of the brothers used different names at different stages of their life, with the older brother rarely using his first name on his art once he arrived in Mexico, while the youngest brother adopted a surname for much of his artistic career that had no obvious connection to his family name.

Small wonder, then, that confusion reigned about the Butterlin brothers on many art history sites, some of which even failed to identify correctly the country of birth of each of the three brothers.

The three brothers (in order of birth) are:

There are still great gaps in my knowledge of this family, but the picture that finally began to emerge showed that the Butterlins deserved wider recognition as an artistic family of some consequence.

In future posts, I will show how all three Butterlin brothers contributed significantly to the development of the artist colony in the Lake Chapala area, albeit it in rather different ways.

error: Alert: Content is protected !!